Форум » Творчество АИ-писателей » АИ - поэзия » Ответить

АИ - поэзия

Alternator: Я памятник себе воздвиг альтернативный, К нему не зарастет народная тропа. Но только ты, фоменковец противный, Не приходи, пожалуйста, сюда. =========================== Посты по теме и ссылки будут приклеены позже.

Ответов - 202, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Magnum: Великий китайский поэт, «Золотой Рупор Революции» Ги То Вич посвятил эту поэму 55-летней годовщине со дня освобождения Тибета из-под власти продажных сепаратистов и раскольников Родины Народно-Освободительной Армией Китая. Пeревод с китайского Умберто фон дер Пафоса. Обновление будет простое: Пять полосок на знамени старом - На скопление звезд золотое, Окруженное красным пожаром! Сотни лет, как народную волю Подавляли жестокие власти, Неужели мы снова позволим Чтоб страну разорвали на части?! Поднимаясь на гору мы слышим: «Смерть предателям в желтых тюрбанах!» Этот лозунг мы кровью напишем На своих полковых барабанах! И расскажут, листая страницы, Нашим детям китайские мамы, Как до самой индийской границы Побежали продажные ламы! Знай, товарищ, какою ценою Мы дожили с тобой до рассвета, Но Китай не забудет героев, Что остались на склонах Тибета! Боевые ревут самолеты В перламутровом небе Китая, И народ не забудет пилотов, Что погибли, страну защищая - От жестоких японских фашистов, От проклятых тайваньских пиратов, От советских ревизионистов Охраняют Отчизну солдаты! И сгоревшие джунгли Вьетнама, И холодные горы Кореи, Не забудут потоки напалма И гвардейский огонь батареи! Пусть услышат земные народы, Нашу песню на горной вершине - Мы построили Царство Свободы На Великой Китайской Равнине!

Динлин: Магнум, а что за карта ? Это часом не до Цинь Ши Хуанди ?

Нико Лаич: Alternator пишет: цитатаНо только ты, фоменковец противный, Не приходи, пожалуйста, сюда. Привет! Вот тут Вы не угадали! И противные фоменковцы и галактические имперцы будут к нему приходить. Но с гадкими целями... Но, Вы не бойтесь, альтернативные историки выставят почётный караул. «Спи спокойно, дорогой Альтернатор!»


Нико Лаич: Магнум! Браво!!!

Magnum: Динлин пишет: цитатаЭто часом не до Цинь Ши Хуанди ? До него. Неужели мы снова позволим?! Разумется, уместнeе смотрелась бы карта времен Республики, но я не нашел подходящую.

Динлин: Magnum пишет: цитатаНеужели мы снова позволим?! А хорошо смотрится Горазно лучше, чем перспективный китайский монстр от Сингапура до Полярного Урала

Magnum: Я понимаю ваши опасения, просто в ходе творения пытался думать как китаец. А-мышление, так сказать.

Динлин: Magnum пишет: цитатапросто в ходе творения пытался думать как китаец. Так я это оценил, особенно хороши советские ревизионисты

Alternator: Китайский гегемонизм... Да здравствует Гоминдан и свободный Тибет!

Magnum: Alternator пишет: цитатаДа здравствует Гоминдан и свободный Тибет! Странное сочетание, хотя конечно, при Гоминдане все провинции были свободны. Оставлена разбитая лохань, Погружены на крейсер чемоданы, Мы отплываем к острову Тайвань Под разноцветным флагом Гоминдана.

Крысолов: Magnum пишет: цитатаОставлена разбитая лохань, Погружены на крейсер чемоданы, Мы отплываем к острову Тайвань Под разноцветным флагом Гоминдана. ... и прослезился!

Alternator: Гоминдан - это китайская Белая Гвардия. То есть правильная аналогия для желающих спасти остатки Белого движения. Правда, им еще география помогла...

Dolotov: Кстати, в погибшей предыдущей версии этой темы были стихи Мартыненко, написанные от лица какого-то альтернативного Киплинга про англо(индийско?)-японскую войну. Никто не может прояснить, что за альтернатива имелась им в виду? Какие-нибудь ешще тексты из нее есть, кроме стихов?

Alternator: Я в свое время искал - нашел только эту короткую зарисовку: =================================== Путь к Железному Талисману. Всё могло быть так же, как здесь. Но в этом мире цепь отличий от нашего скрутилась в тугой клубок, в снежный ком, сорвавший лавину изменений. И масса обвала отклонила стрелку весов истории, сдвинула её на другое деление. Так же начавшись, так, да не так закончилась Вторая Мировая. И тут же ус- тупила место в памяти людей Первой Ядерной - войне, в которой ни одно госу- дарство не воевало с другим. Потому просто, что атомными ударами обменивались части расползавшихся и сраставшихся иначе империй. Гениальные узурпаторы, прославленные маршалы, и безвестные авантюристы, кроили новую карту мира в серии гражданских войн. Вто котел, в котором плавился Железный Талисман - пусть до него, до послед- ней машины, последней книги, последней религии человечества, оставалось еще добрых полсотни лет. И одним из отличий мира, в одной из войн, оказалась судьба Редъярда Киплин- га. Тяжело переболев в 1936 году, он прожил ещё тринадцать лет. Читал свои стихи по лондонскому радио под ракетным обстрелом. Когда Британия - одна из стран-победительниц - стала из политических соображений превращаться в Англо-германию от Дублина до Констанцы, уехал в свою любимую Индию. Как раз за два месяца до вторжения поддерживаемых Сталинским Союзом япон- цев. Сепаратный мир со Штатами, уже готовыми погрязнуть в гражданской войне Запада и Востока, и план «Ледокол-2», направленный на взлом колониальной сис- темы, развязали Японии руки. Тридцатьчетвёрки со стилизованными сакурами и хризантемами на броне распороли по швам Юго-Восточную Азию... Там, в Англоиндии, с сорок седьмого по сорок девятый, и писал «Железный Редъярд» свои последние строки. Какие-то из них пробились сюда без искажений. Какие-то, не обессудьте, пришлось домысливать и дописывать. Насколько точно - - смотрите сами. ============================= Ну и все стихи продублируем: http://zhurnal.lib.ru/a/alt/kipling.shtml

Magnum: Вязников с Мартыненко рулят. Несколько моих опусов были созданы явно под их влиянием. Кстати, обновил свой сборник. Поклонников китайского неомилитаризма прошу любить и жаловать. http://zhurnal.lib.ru/m/magnum/sbornik1.shtml

Читатель: Классика жанра. Гимн альтернативной истории. Всем учить наизусть. С. Я. Маршак Гвоздь и подкова Не было гвоздя — Подкова пропала. Не было подковы — Лошадь захромала. Лошадь захромала - Командир убит. Конница разбита — Армия бежит. Враг вступает в город, Пленных не щадя, Оттого, что в кузнице Не было гвоздя.

Читатель: Тот же автор, альтернативная география Если бы да кабы Кабы реки и озёра Слить бы в озеро одно, А из всех деревьев бора Сделать дерево одно, Топоры бы все расплавить И отлить один топор, А из всех людей составить Человека выше гор, Кабы, взяв топор могучий, Этот грозный великан Этот ствол обрушил с кручи В это море-океан, — То-то громкий был бы треск, То-то шумный был бы плеск!

Pasha: Читатель пишет: цитатаНе было гвоздя — Подкова пропала. А как же! Именно это стихотворение было приведено в качестве эпиграфа к АИ-книге Роберта Собеля: «For want of a nail, The shoe was lost. For want of a shoe, The horse was lost...» и т.д. Книга так и называлась -- «For Want Of A Nail». То есть переводить название следует именно так -- «Не было гвоздя».

Magnum: Новая Азия Автор неизвестен; о его возможной судьбе см. 28-ю строчку. Перевод с китайского Умберто фон дер Пафоса. Самолеты, безумные в прыти, Налетели внезапно на остров - «Убивайте! Бомбите! Крушите! Разрушайте дома и погосты!» Адмирал, командир сводной группы Прошептал: «Мы вернулись из плавань...» И застыл - только мертвые трупы Украшают Тайбейскую гавань! Развалившись на мягком диване, Проверяя затвор в пистолете, Генерал-губернатор Тайваня Застрелился в своем кабинете!!! Не успел генерал застрелиться В эту темную, страшную полночь, А уже к нашей Южной столице Приближается красная сволочь! За свои преступленья заплатим В час, когда опускается солнце, На войне против собственных братьев Мы используем пленных японцев. Мы увидим в свои перископы - Надвигается красная банда; И японцы оставят окопы Под напором китайских «коммандо». Разве белый террор неизбежный Можно сравнивать с красным пожаром? Сорок тысяч солдат безмятежно Расстреляли в горах комиссары! И опять отступил в бесконечность Маршал Чанг перед маршалом Мао; Приближается битва за Вечность, Продолжаются поиски Дао. Рассказать о позоре державы Приказал генерал гоминданский, Что случилось у дальней заставы, Где волна омывает Даманский? На столе среди детских игрушек Нету места для плюшевых зайцев - Это выстрелы лазерных пушек Истребили сто тысяч китайцев!!! Трибунал объявил приговоры - Суд прошел над врагами народа, И поставят их всех у забора... С НОВЫМ ГОДОМ, ДРУЗЬЯ, С НОВЫМ ГОДОМ!

Динлин: Для Magnum: Классно, особенно оптимистичный финал. Я бы назвал стихотворение «Тайваньское новогоднее»

Alternator: Magnum пишет: цитатаСорок тысяч солдат безмятежно Расстреляли Истребили сто тысяч китайцев!!! В поход на запад вышел миллион Домой пришли едва ли тысяч двести На Магнума никаких китайцев не напасешься. :sm17:

Magnum: The Battle Hymn of the Chinese Republic Я увидел - Председатель приближается к реке, От него бежит предатель, щит и меч в его руке, Он идет, Отец Народа, враг от ужаса дрожит, И всех он победит! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! И всех он победит! Я читал его цитатник в свете лагерных костров, Пусть дойдет китайский всадник до Японских островов, Пусть дойдет солдат китайский до британских берегов, Побеждая всех врагов! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! И всех он победит! Красный флаг над гарнизоном гордо реет под дождем, Справедливые законы будут приняты вождем, Генеральские погоны закопаем в чернозем, И всех мы подожжем! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! И всех он победит! За морями, за горами Чан Кайши лежит в гробу, Мы поднимемся с врагами на священную борьбу, За надежду и свободу мандаринам отомстим - И всех мы победим!!! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! Мао! Мао! Председатель! И всех он победит! P.S. Сравнить с оригиналом.

x-15: Magnum А музыка у этого гимна есть?

Magnum: Разумеется, но я вчера весь вечер потратил на поиск хорошей версии. В сети какие-то дешевые копии лежат. Вот здесь, например: http://www.instantknowled...enews.com/battlehymn1.htm

x-15: Magnum Спасибо! Хотя мне представляется мелодия с восточными мотивами - типа «Алеет Восток». Или, по крайней мере, что-то типа «Москва-Пекин» Мелодии здесь http://www.sovmusic.ru/mp3/china_07.mp3 http://www.sovmusic.ru/mp3/chinese.mp3

Magnum: Вторая - моя любимая. Но в том-то и заключается альтернатива. Китайская версия американского гимна.

Magnum: Неисчерпаемый источник вдохновения. Больше пафоса, больше энергии! The Battle Hymn of the Democratic Peoples Republic of Korea Мудрости колодец и защитник наших стен - Великий Полководец товарищ Ким Ир Сен, Тело Ким Ир Сена лежит в земле сырой, А душа зовет нас в бой! Ким Ир Сен наш полководец! Ким Ир Сен наш полководец! Ким Ир Сен наш полководец! И ведет нас за собой! Души моей целитель, нашей Родины кумир - Родной Руководитель товарищ Ким Чен Ир, Любимый Председатель руководит страной И зовет нас за собой! Слава! Слава Ким Чен Иру! Слава! Слава Ким Чен Иру! Слава! Слава Ким Чен Иру! Он ведет нас за собой! Великий флотоводец и Отчизны нашей сын - Построил броненосец товарищ Ли Сун Син, В морской великой битве всех японцев утопил И Чосон защитил! Броненосец Ли Сун Сина! Броненосец Ли Сун Сина! Броненосец Ли Сун Сина! Всех японцев утопил! Мы идем торжественно на Юг живой волной, Знамя Революции несем перед собой, От буржуйской сволочи страну освободим И всех мы победим! Чучхе! Чучхе! Тридцать восемь! Чучхе! Чучхе! Тридцать восемь! Чучхе! Чучхе! Тридцать восемь! И всех мы победим! (Есть еще три куплета, но они насквозь неприличные).

Telserg: Magnum пишет: цитата(Есть еще три куплета, но они насквозь неприличные). Даешь!!!

Динлин: Telserg пишет: цитатаДаешь!!! Присоединяюсь

Magnum: Они не в том смысле неприличные... Кич. Рифмы из набора «время-бремя, любовь-морковь». Пушкин погубил русскую поэзию...

Magnum: Забавно. Зарядил свои стихи в Лингвоанализатор. Так он выдал мне совпадение с Пушкиным (еще бы), а также с «Динлинской проблемой» Гумилева.

Читатель: Очень мрачное, от Евгения Лукина ПРОГУЛОЧКА Вот оплот сепаратизма - детский сад. Перекрытия лохмотьями висят. Как в копеечку легли десятки мин. Хорошо с пристрелкой было у румын. Я бреду через Бендеры наугад под внимательными взглядами солдат, а над нами, как изваянная злость, заводской трубы обглоданная кость. Нет в округе неисклеванной стены. А окошки-то уже застеклены. Страшновато и нелепо вместе с тем - будто стекла оказались крепче стен. Тут и там асфальт расплескан, тут и там. А за мною сумасшедший по пятам. - Ты! Турист! - кричит. - Гляди, куда забрел! Где ж ты был, когда бомбили нас, орел?.. Но послушай, да ведь я ж не виноват, что ни разу не попал в подобный ад, не свихнулся и не выгорел дотла, - просто очередь до Волги не дошла. По Бендерам, по Бендерам - в никуда, в предстоящие, пропащие года... По Бендерам, где грядущее страны тупо смотрит из проломленной стены. http://books.rusf.ru/unzi...xussr_l/lukine13.htm?1/11 Мир - сотворен. Границы - отвердели. Который раз по счету сотворен? И, верно, не на будущей неделе очередной великий сдвиг времен. И вновь наивно думается людям, что неизменен будничный уклад. И мы живем. И мы друг друга судим. И кто-то прав. И кто-то виноват. Сумеем ли за малое мгновенье понять, что ни один из нас не прав, когда Господь для нового творенья смешает с глиной контуры держав? ДЫМ ОТЕЧЕСТВА (дореволюционные песенки) Спалили мы Отечество, приятель, - уж больно дым его был сладок и приятен... *** На излете века взял и ниспpовеpг злого человека добpый человек. Из гpанатомета шлеп его, козла! Стало быть, добpо-то посильнее зла.

Читатель: Alternator пишет: цитатаНа Магнума никаких китайцев не напасешься

Magnum: Да, это они! Аларм! Аларм! Желтая опасность! Отличная иллюстрация к Поднимаясь на гору мы слышим: «Смерть предателям в желтых тюрбанах!» Этот лозунг мы кровью напишем На своих полковых барабанах! А вот исчо: Я наперевес иду с железным крепким словом, Камни и подводные опасности презрев, Снова буду хвастаться огромнейшим уловом, Все поймут, что я могучий иудейский лев! Смело воспеваю недостатки человека, Строю королевства, разрушаю города; Киплинг - это Магнум девятнадцатого века! Жаль, что он об этом не узнает никогда.

Динлин: Magnum пишет: цитатаКиплинг - это Магнум девятнадцатого века! Жаль, что он об этом не узнает никогда. Я всегда был уверен, что скромность - профессиональное заболевание поэтов

Magnum: Скромность не порок. Между прочим, про «Магнума 19 века» я услышал от вас.

Динлин: Magnum пишет: цитатаМежду прочим, про «Магнума 19 века» я услышал от вас Не я автор этого сравнения. Сам где-то на форуме услышал - понравилось

Magnum: На форуме или на съезде? Автора! Автора! Народ должен знать своих героев.

Magnum: Могултай пишет: « Шерри -Шесть». Гимн бронетанковых сил Хатти*›. * Шерри - боевой бык Бога Бури Тессоба - верховного бога хеттов. « Шерри VI» - названный в его честь основной боевой танк хеттов в 1943-1951. Когда от тяжких ударов под нами дрожит земля и с гор стекают пожары, небесный свод веселя, следя за взрывами в оба, народ повторять привык: «То Шерри , плугарь Тессоба - Шерри , великий бык!» Культура выплавки стали была довольно низка, когда в небесах cверстали танковые войска: в органике был проверен Всем Быкам Господин - первый в серии « Шерри », по-нашему Шерри -I! Но кости, кровь, сухожилья оставили путь войны, и мышцы ей отслужили, и с почестью сменены. Исполнен в новой манере (металлам место и честь!) последний в серии Шерри - по-нашему, Шерри -VI! Ноздри, дозорные цели - прицел вашу стать обрел; глаза - смотровые щели, огонь дыхания - ствол, шкура, дубленая потом - литой брони торжество, рога его - пулеметы, траки - копыта его! Взгляни на север могильный, повороти небосвод: идут по степи ковыльной ромбы танковых рот; о, боевые порядки, ваша поступь легка - и лают сорокопятки, точно псы на быка. Взгляни на запад туманный, обороти окоем: насмерть стоят аламанны в смертном долге своем! Но танки проходят следом германских полков былых, и трижды сладка победа над дивной доблестью их. На юг погляди, и горе Судан смешает с тоской: франки сползают в море, как клочья пены морской. Сегодня их блеск вчерашний за все ответить готов, и в джунглях ворочают башни тяжелые рты стволов. Восток. Барабанным хором войска встречают рассвет, и танки ползут дозором Авроре и Гангу вслед. И трогает вол копытом на поле бывалых сеч то пробковый шлем пробитый, то ржавый японский меч. И если восток и север, и если юг и закат, добытые в львином гневе, добычей львиной лежат, за все - и в том мое слово - сполна мы тебе должны, Шерри , плугарь Тессоба, Шерри - пахарь войны! А мы продолжаем: Баллада о Страйкере Врагам никогда не верьте - дойдет до сибирских руд Наш Страйкер - посланник Смерти - вершит свой нелегкий труд. Фанатик с гранатой в чреве наркотик безумно жрет, Но Страйкер в священном гневе его на куски порвет! Утонут в крови девицы, а вдовы - в потоке слёз, И всяк головы лишится, кто выше его колёс! Ползет броневик полезный, глотает огонь и пыль, Наш Страйкер - дракон железный - стреляет на десять миль! И пушка полна сюпризов - снаряд попадает в пуп! Кто Страйкеру бросил вызов - теперь просто мертвый труп! Идет броневая рота - от ужаса, враг, застынь! Ему не страшны болота и желтый песок пустынь. На башне дрожит антенна, и баки его полны, Не знает позора плена наш Страйкер - герой войны! Сверкают его доспехи, и фары огнем горят, И ставит врагу помехи наш Страйкер - стальной солдат! Легко переносит беды на долгом своем пути Наш Страйкер - творец победы- как ястреб вперед лети! Запомнят его на годы - в скрижали впечатан след, Наш Страйкер - солдат Свободы, защитник от сотен бед! Великой судьбы достоин, Герою - тройной салют! Наш Страйкер - свирепый воин - Легенды о нем живут!

Динлин: А где же имя Гуру на лобовой броне ? Непорядок. А вообще, если дело так пойдёт дальше, то через несколько месяцев Магнум сможет выпустить небольшой томик стихов.



полная версия страницы